Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And We made from them leaders guiding by Our Command when they were patient and they were of Our Verses certain.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
and [as] We raised among them leaders who, so long as they bore themselves with patience and had sure faith in Our messages, guided [their people] in accordance with Our behest [so, too, shall it be with the divine writ revealed unto thee, O Muhammad.]
And We appointed, from among them, leaders, giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience and continued to have faith in Our Signs
And We made leaders from among them (children of Israel) giving guidance under Our Command as long as they were patient and used to believe with certainty in Our Verses.
And so long as they remained patient (in adversity they met on the path of God) and they had certainty of faith in Our Revelations, We appointed from amongst them leaders guiding by Our command (in accordance with Our ordinances)
We appointed some of the Israelites as leaders for their exercising patience to guide the others to Our commands. They had firm belief in Our revelations
And from them, We appointed leaders, giving guidance under Our Command, as long as they struggled with patience and continued to have faith in Our Signs (verses)
When they showed patience, We appointed from among them leaders giving guidance under Our command so long as they continued to have faith in Our revelations
Dr. Munir Munshey
As long as the Israelites remained patient and believed in Our verses, We raised among them great leaders who guided them in accordance with Our instructions
Dr. Kamal Omar
And We have made from among them imams (leaders), they guide under Our Command when they showed patience and used to have certainty (of Belief) regarding Our Ayaat
And We appointed, from among them, leaders giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience, and continued to have faith in Our signs
And We made from among them leaders to guide by Our command when they were patient. And they were certain of Our messages
Muhammad Ahmed - Samira
And we made/put from them leaders/examples, they guide with Our order/command when they were/became patient, and they were with Our verses/evidences/signs sure/certain
We appointed from among them imams who guided in accordance with our commandments, because they steadfastly persevered and attained certainty about our revelations.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We appointed from amongst them some leaders that they guide by Our command, while they themselves endured patiently and they were convinced of Our signs.
So long as they remained steadfast We raised leaders from among them. They guided (the people) by Our command; and the people had firm faith in Our signs
And We made from amongst them authorities and leaders who kept disseminating guidance by Our command when they persevered with patience and believed in Our Revelations with certitude
And We made from among them (Children of Israel), leaders, giving guidance under Our Command, when they were patient and used to believe with certainty in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)
and we appointed teachers from among them, who should direct the people at our command, when they had persevered with patience, and had firmly believed in our signs
And we appointed Imams from among them who should guide after our command when they had themselves endured with constancy, and had firmly believed in our signs
and We raised among them leaders who, so long as they remained steadfast and had sure faith in Our revelations, spread guidance in accordance with Our command.
And when they are patient, We made leaders among them, under Our command, to guide them to the reality! They were certain of Our signs!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And We appointed from among them leaders who guided (people) by Our command, when they endured patiently, and they were quite certain of Our signs
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And based on this divine discourse which M?ssa imparted to them We ordained some of them religious leaders and authorities on matters of the law and the doctrine as well as other solemn observances. And We authorized this course after they had exercised patience and forbearance under provocation and bore with others their limitations and after they had hugged Our revelations to their hearts